디즈니, 대규모 구조조정으로 수백 명의 직원 감축 예정

안녕하세요, 여러분. 최근 디즈니수백 명의 직원들을 해고하는 소식이 전해졌습니다. 이는 디즈니가 직면한 경제적 어려움을 반영하는 것으로 보입니다. 디즈니는 코로나19 팬데믹으로 인한 타격을 받았고, 이에 따라 비용 절감을 위해 이번 대규모 구조조정을 단행한 것으로 알려졌습니다. 이번 결정은 디즈니 직원들과 그들의 가족들에게 큰 타격이 될 것이며, 우리 모두가 이들의 어려움을 이해하고 지원해야 할 것입니다. 디즈니가 이러한 힘든 시기를 잘 극복하고 다시 일어설 수 있기를 바랍니다.

Street_0

월트 디즈니 회사, 경제 악화로 인한 대규모 구조조정

수백 명의 직원 해고 발표

월트 디즈니 회사는 월요일 미국과 해외에서 수백 명의 직원을 해고하는 또 다른 대규모 구조조정을 단행했습니다. 이는 전통적인 TV 산업이 점점 어려워지는 경제 환경 속에서 이루어진 조치입니다. 버뱅크 본사 근처에 있는 디즈니 입구가 이번 구조조정의 현장이 되었습니다.

마케팅, 홍보, 캐스팅 등 부서에 영향

이번 구조조정은 영화와 TV 마케팅팀, TV 홍보팀, 캐스팅 및 개발팀, 그리고 기업 재무 부서에 타격을 주었습니다. 이는 불과 3개월 전 200명의 직원을 해고했던 데 이어 이루어진 것입니다. 당시 디즈니는 TV 시청률과 수익 감소로 인해 직원을 6% 줄이겠다고 밝혔습니다.

스트리밍 경쟁에 따른 구조조정

넷플릭스와의 경쟁에서 어려움

이번 구조조정은 디즈니 CEO 밥 아이거가 월가에 디즈니가 너무 많은 콘텐츠를 만들어 내면서 넷플릭스와의 경쟁에 어려움을 겪고 있다고 인정한 데 따른 것입니다. 디즈니+를 출시하기 위해 콘텐츠 제작 능력을 키웠지만, 이제는 질 좋은 오리지널 콘텐츠에 집중할 필요성을 인식하게 된 것입니다.

스트리밍 구독자 확보의 어려움

디즈니는 디즈니+, 훌루, ESPN+의 수익성 달성을 약속했지만, 이를 위해 수년간 수십억 달러의 손실을 감수해야 했습니다. 지난해 마침내 스트리밍 사업의 수익성을 달성했지만, 구독자들의 이탈이 큰 문제로 대두되고 있습니다. 케이블 TV 구독자 수 감소로 인한 타격이 크기 때문입니다.

대규모 구조조정의 영향

영화·TV 부문 집중 타격

이번 구조조정으로 남캘리포니아 최대 민간 고용주 중 하나인 디즈니는 2023년 이후 7,000개 이상의 일자리를 줄였습니다. 특히 전통적인 TV와 영화 부문이 큰 타격을 받았습니다. 지난 7월에도 약 140명의 직원이 해고되었고, 10월에는 ABC 뉴스에서 40명의 직원이 퇴사했습니다.

ABC 뉴스는 상대적으로 피해 적어

그러나 이번 구조조정에서는 ABC 뉴스가 상대적으로 피해가 적었다고 합니다. ABC 뉴스는 여전히 건강한 시청자층을 유지하고 있지만, ABC 방송과 디즈니 소유 엔터테인먼트 채널은 스트리밍 서비스로의 이동으로 인해 큰 타격을 받고 있습니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

trimming의 용법

– 한국어 번역: 다듬기, 자르기
– 영어 예문: She carefully trimmed the edges of the lawn. 그녀는 잔디 가장자리를 조심스럽게 다듬었다.
– 한국어 예문: 그는 자신의 수염을 매일 아침 trimming 한다.
– 의미와 용법: trimming은 불필요한 부분을 제거하거나 모양을 내기 위해 물건의 가장자리를 조심스럽게 자르는 것을 의미합니다.

Writer 사용의 예

– 한국어 번역: 작가
– 영어 예문: The writer of the novel has a unique style. 그 소설의 작가는 독특한 스타일을 가지고 있다.
– 한국어 예문: 그 유명한 작가는 자신의 새로운 책을 출간했다.
– 의미와 용법: writer는 책, 기사, 스크립트 등을 작성하는 사람을 의미합니다. 작가라고도 불립니다.

Avenue

– 한국어 번역: 대로, 길
– 영어 예문: We walked down the tree-lined avenue. 우리는 나무가 늘어선 대로를 걸어갔다.
– 한국어 예문: 그 도시의 중심 avenue에는 많은 상점들이 있다.
– 의미와 용법: avenue는 도시에서 넓고 긴 도로를 의미합니다. 주요 도로나 상업 지역에 위치하는 경우가 많습니다.

숙어에서의 newscasts

– 한국어 번역: 뉴스 보도
– 영어 예문: The newscasts reported on the latest developments in the political situation. 뉴스 보도에서는 정치 상황의 최신 동향을 전했다.
– 한국어 예문: 저녁 newscasts에서는 오늘 있었던 중요한 사건들을 다루었다.
– 의미와 용법: newscasts는 TV나 라디오에서 제공되는 뉴스 보도를 의미합니다. 최신 소식과 정보를 전달하는 데 사용됩니다.

investors 외워보자!

– 한국어 번역: 투자자
– 영어 예문: The investors were closely watching the stock market. 투자자들은 주식 시장을 주의 깊게 지켜보고 있었다.
– 한국어 예문: 많은 investors들이 새로운 기회를 찾고 있다.
– 의미와 용법: investors는 돈을 투자하여 이익을 얻고자 하는 사람들을 의미합니다. 주식, 부동산, 기업 등에 투자하는 사람들이 investors에 해당됩니다.

언어 학습자 여러분, 열심히 공부하세요! 영어 실력 향상을 위해 노력하는 여러분 모두 화이팅!

Leave a Comment